[wilhelmtux-discussion] Die Listen enfrançais(again)

Myriam Schweingruber schweingruber at pharma-traduction.ch
Don Sep 4 14:38:07 CEST 2003


Hallo Sascha,

On Thu, 2003-09-04 at 08:13, Sascha Brawer wrote:
> Félix Hauri <felix at f-hauri.ch> wrote on Wed, 3 Sep 2003 20:43:56 +0200:
> 
> >On 3 Sep 2003, Myriam Schweingruber wrote:
> >
> >> Petit rappel pour les romands: auriez-vous la gentillesse de
> >> communiquer, ne serait-ce que par copie Cc: sur les listes francophones
> >> guillaumetux-discussion at guillaumetux.ch et
> >> guillaumetux-annonce at guillaumetux.ch qui ont été installés justement
> >> pour la Suisse romande.
> >Hem, pour le peu que je m'y suis essayé, ces listes sont inertes... Je
> >communique essentiellement sur GULL (Groupe romand d'Utilisateurs de
> >Logiciels Libres) parmi des utilisateurs des BSD, Linux, W$N + GNU, etc  
> >pour ce qui touche à la partie francophone de mes reflexions a propos des
> >LLs.
> 
> Ich finde es schade, wenn die Mails nach Sprachen getrennt sind. Warum
> schreiben wir nicht alle einfach in unserer eigenen Sprache? Wir sind
> doch alle lange genug zur Schule gegangen, um ein Mail zu verstehen. Egal
> ob es französisch oder deutsch geschrieben ist.
> 
Das ist nicht bei allen so, Anne aus Lausanne z. B. ist Kanadierin und
versteht kein Deutsch. In der Region Lausanne und Genf gibt es auch
viele Franzosen, das Problem ist gleich. Deshalb haben wir uns ja für
diese Listen entschieden. Anfangs hatten wir ja versucht, einen
gemeinsamen Nenner zu finden, und das war Englisch, nur waren auch nicht
alle dieser Sprache mächtig.
Es geht hier vor allem darum, die Romands dazu zu bewegen, den Name
Guillaume Tux zu gebrauchen, nur leider haben noch nicht alle kapiert
wie wichtig es ist. Gerade gestern kam ein Mail von einem Mitglied der
GULL der darum bat, doch die Mails an ihre Mailingliste zu schicken. Ich
werde dem heute noch antworten und ihm die Sache nochmals erklären.

Lieben Gruss
Myriam Schweingruber
-- 
pharma-traduction	tel. +41 (0)7 88 94 05 65	mailto:info at pharma-traduction.ch
Hauptstrasse 115
1715 Alterswil

Sponsor www.guillaumetux.ch, www.fsfeurope.org
---
pub  1024D/4E703780 2003-02-27
	Myriam R. Schweingruber (Business) <schweingruber at pharma-traduction.ch>
	Key fingerprint = 271D E874 6DA0 0AE3 0419  D7D7 9FE5 552A 4E70 3780
sub  2048g/6D9AF1AF 2003-02-27
---
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde geschreddert...
Dateiname   : nicht verfügbar
Dateityp    : application/pgp-signature
Dateigröße  : 189 bytes
Beschreibung: This is a digitally signed message part
URL         : http://wilhelmtux.ch/vpipermail/wilhelmtux-discussion/attachments/20030904/863945fa/attachment.bin